1. Verovering en bestuur van de Inca's :
Terwijl de Inca's hun territorium uitbreidden door middel van militaire veroveringen, implementeerden ze ook administratieve systemen die een gemeenschappelijke taal voor communicatie vereisten. Quechua, gesproken door de Inca's zelf, werd aangenomen als de officiële taal van het rijk. Dit vergemakkelijkte de communicatie tussen de centrale overheid en de diverse bevolkingsgroepen die zij regeerden.
2. Mita-arbeidssysteem :
Het mita-systeem was een arbeidsconcept opgelegd door de Inca's, waarbij mensen uit veroverde gebieden moesten werken in verschillende projecten zoals landbouw, bouw en mijnbouw. Mensen uit verschillende regio's met verschillende talen werden samengebracht en Quechua werd de lingua franca voor communicatie tussen deze diverse groepen.
3. Handel en commercie :
Het Inca-rijk koesterde uitgebreide handelsnetwerken in de Andes. Kooplieden en handelaren uit verschillende regio's gebruikten het Quechua als een gemeenschappelijke taal om transacties en onderhandelingen te vergemakkelijken. Dit hielp de taal buiten de grenzen van het rijk te verspreiden.
4. Onderwijs en culturele uitwisseling :
De Inca's voerden een onderwijssysteem in dat 'yachaywasi' werd genoemd, waarbij de jonge elite onderricht kreeg in geschiedenis, religie en bestuur. Quechua was de voertaal op deze scholen, wat bijdroeg aan de verspreiding ervan onder de hogere klassen. Bovendien bevorderden de Inca's culturele uitwisseling en gemengde huwelijken, waardoor het gebruik van Quechua verder werd verspreid.
5. Geografische toegankelijkheid :
De Andesregio wordt gekenmerkt door bergachtig terrein, wat communicatie en reizen bemoeilijkt. De Inca's bouwden echter een uitgebreid netwerk van wegen, bruggen en communicatiesystemen, bekend als de Qhapaq Ñan. Deze infrastructuurontwikkelingen maakten het voor mensen gemakkelijker om te reizen en met elkaar in contact te komen, wat de verspreiding van Quechua bevorderde.
Samenvattend werd de verspreiding van Quechua door de Andes mogelijk gemaakt door de politieke dominantie, administratieve behoeften, handelsactiviteiten, onderwijssystemen en geografische initiatieven van het Inca-rijk. Tegenwoordig is het Quechua nog steeds een veel gesproken taal in de Andesregio, zij het met verschillende variaties en dialecten.
Indonesië en Maleisië hebben niet dezelfde taal. De officiële taal van Indonesië is Indonesisch (Bahasa Indonesië), terwijl de officiële taal van Maleisië Maleis is (Bahasa Maleisië). Beide talen zijn vergelijkbaar, maar er zijn enkele verschillen in uitspraak, woordenschat en grammatica.
Leren slechts een paar woorden van een lokale taal kan een groot verschil maken tijdens het reizen. Mensen hebben meer kans om u te helpen en te handelen vriendelijk als je de moeite gegaan om eenvoudige groeten, zoals als leren hallo . In Vietnam , mensen de neiging om verschillende uitdrukkingen
Het Zweedse accent kenmerkt zich als vlak, maar ook behoorlijk zangerig. De Zweedse intonatie is niet zo gevarieerd, waardoor de taal tamelijk eentonig klinkt. Het is ook de moeite waard om te vermelden dat Zweeds een van de moeilijkste intonaties heeft om te leren. Het Noorse accent wordt wel een