De verschillen tussen het Engels en Koreaans Talen

Engels is een van de meest gesproken talen in de wereld, samen met Mandarijn Chinees en Hindi , en is de meest voorkomende tweede taal . Koreaans is een taal die door ongeveer 80 miljoen mensen in Zuid-en Noord-Korea gesproken . Deze talen hebben een paar dingen gemeen , maar ze meer dan ze lijken op elkaar verschillen omdat ze niet over een gemeenschappelijke wortel delen. Alfabet

Het Engels heeft 20 medeklinkers , 6 klinkers en 1 letter die kan staan ​​als ofwel een medeklinker of klinker , afhankelijk van de situatie . Het werd ontwikkeld om de vorm die tegenwoordig wordt gebruikt in de 16e eeuw , hoewel de wortels gaan terug naar het Latijnse alfabet (die zelf kan worden herleid tot het Griekse alfabet , de bron van het woord " alfabet " vanwege de eerste twee letters , alfa en beta ) .

Hangul is de naam van het Koreaanse alfabet , bestaande uit 14 medeklinkers en 6 klinkers , maar er zijn samengestelde vormen van elk van deze . Unlike Engels , het gepast is om het zowel horizontaal ( links naar rechts ) en verticaal ( boven naar beneden ) te schrijven , maar links naar rechts stijl komt vaker . Het werd ontwikkeld in de 15e eeuw in een poging om de nationale geletterdheid verhogen en wordt beschouwd als een van de gemakkelijkste alfabetten te leren .
Phonology

Er zijn een aantal fonologische of linguïstische lettergreep , de verschillen tussen de talen. Engels is gebaseerd op accenten , terwijl in het Koreaans de accenten op verschillende woorden hun betekenis niet of moeilijk te begrijpen te veranderen . Dit leidt Koreaanse sprekers van het Engels naar monotone en Engels sprekers van de Koreaanse klinken dan geaccentueerde klinken . Daarnaast zijn er een aantal geluiden die niet bestaan ​​in de Koreaanse woorden, waarmee uitspraak van bepaalde woorden Engels moeilijk. Voorbeelden hiervan zijn de /th /geluid , de /v /geluid uitgesproken als /b /en de /f /geluid .
Grammatica

zijn drie primaire verschillen in grammatica tussen Koreaans en Engels . De eerste is dat het Engels is een onderwerp - werkwoord - object taal , waarin een spreker op wat een onderwerp gaat doen aan een object . Koreaans is een subject-object - werkwoord taal , waarin de spreker op het onderwerp , wordt het object , dan is het ding dat gaat gebeuren.

Daarnaast informatie wordt toegevoegd aan het eind van het werkwoord om het contextuele ( zoals stemmingsstoornissen en gespannen ) in plaats van opgenomen in het vonnis . Deze methode van het toevoegen van informatie heet " agglutinatie . "

Koreaanse ontbreekt de eis van werkwoordsvormen in te stemmen met onderwerpen , leidt tot een aantal problemen bij het Koreaanse studenten mengen tijden in het Engels . Er is een soortgelijk probleem dat de Koreaanse niet gebruiken voorwerpen " de ", " een " of " een ". Als geheel , hoeft grammaticale categorieën en classificaties niet direct overeenkomen vanwege het ontbreken van een gemeenschappelijke achtergrond , in tegenstelling tot soortgelijke talen zoals Engels en Spaans of Koreaans en Chinees.
Culturele

Koreaans, zoals veel Aziatische talen , maakt gebruik van een aantal honorifics in de taal van de sociale context te duiden in gesprek. In het Engels wordt dit vaak behandeld door middel van toon en lichaamstaal . Als zodanig , terwijl het iets vereenvoudigt de taal zelf voor Koreanen wegens gebrek aan nieuwe woordenschat op dit gebied , hetgeen problemen van sociale betekenis over te brengen vanwege de relatieve monotonie van hun Engels accent veroorzaken .


Reizen & Foreign Languages
  • Hoe om Spaans te gebruiken bij een apotheek 

    Om u te helpen uw lagers als je ziek bent tijdens een bezoek aan een Spaanstalig land , hier zijn enkele nuttige zinnen te gebruiken bij een bezoek aan een apotheek . In de Spaanstalige wereld , het is gebruikelijk voor mensen om direct naar de apotheker wanneer er iets mis is . U vertelt uw symptom

  • Hoe om afscheid te nemen in verschillende talen 

    In het buitenland is het belangrijk om de basis van de taal die in het geografische gebied van reizen te leren . Weten eenvoudige woorden en zinnen maakt cross- culturele interactie eenvoudig en beleefd . Van dergelijke termen , woord of zin voor goodbye een cultuur is een van de belangrijkste . I

  • Hoe te Huur een lokale Vertaler 

    Wereld reizigers die buiten de toeristische gebieden wagen tegenkomt communicatie problemen met de lokale bevolking . Deze problemen kunnen iedereen die wil om een dagtocht naar een klein dorp te nemen of wekenlang doorkruisen moeilijk terrein overkomen . Een reiziger die anticipeert op reizen buite

Copyright Reizen © https://nl.ynyoo.com